한국어 현지화 스타일 가이드

blog main banner

국내 최초로 ‘국제번역표준 ISO 17100’ 인증을 취득한 한샘EUG는 항상 번역 품질 관리에 있어 ‘으뜸’이 되고자 노력하고 있습니다. 좋은 품질을 위한 노력의 일환으로, 2019년을 맞아 한샘EUG 한국어 현지화 스타일 가이드를 소개하고자 합니다.

이 가이드는 한샘EUG와 현지화 프로젝트를 함께 진행하는 번역사분들 위해 제공되며, 번역 품질을 높이기 위해 따라야 하는 기본적인 지침을 다룹니다. 기본적인 현지화 지침 외에도 현지화의 개념, 다양한 서비스 유형에 대한 설명을 함께 살펴볼 수 있으니 일.석.삼.조라고 할 수 있겠죠? ^^

제공되는 스타일 가이드는 2019.1 버전으로, 번역 지침에 대한 선진 사례를 꾸준히 모니터링하면서 향후 지속적으로 업데이트해 나갈 예정입니다.

한샘EUG 한국어 현지화 스타일 가이드가 많은 분들께 유용하게 사용되길 바랍니다!

Scripted by
Ari the Tiger
LS Div.

스타일 가이드 보기

스타일 가이드 page 1
스타일 가이드 page 2
스타일 가이드 page 3
스타일 가이드 page 4
스타일 가이드 page 5
스타일 가이드 page 6
스타일 가이드 page 7
스타일 가이드 page 8
스타일 가이드 page 9
스타일 가이드 page 10
스타일 가이드 page 11
스타일 가이드 page 12
스타일 가이드 page 13
스타일 가이드 page 14
스타일 가이드 page 15

LIST

  • Hansem Story

    중국 우한팀의 오피스 이전

    중국 우한팀의 오피스 이전

    5. 8, 2019

  • Hansem Story

    2019 World IT show 컨퍼런스 참관기 1

    2019 World IT show 컨퍼런스 참관기 1

    5. 3, 2019

  • Posts

    Developing Quality Technical Information_2. 사용자 중심으로 잘 만들어졌는가

    Developing Quality Technical Information_2. 사용자 중심으로 잘 만들어졌는가

    4. 30, 2019