issue. Posts

1115

Speak to the world with translation or localization services!

issue. Posts

0222

갤럭시 Z 폴드3 기능 소개 – 플렉스 모드(Flex mode)

issue. Posts

0908

사용 정보 제작의 미래 표준,
iiRDS 컨소시움과의 인터뷰

2024

  • 한국번역학술대회에서 TC 산업의 미래를 논하다!

    한국번역학술대회에서 TC 산업의 미래를 논하다!

    5. 8, 2019

    Hansem Story

  • 현지화 번역 리소스 관리 시스템

    현지화 번역 리소스 관리 시스템

    12. 5, 2018

    Posts

  • 2018년 독일 Tekom conference 참관기

    2018년 독일 Tekom conference 참관기

    12. 4, 2018

    Hansem Story

  • 베트남 지사 방문기

    베트남 지사 방문기

    2. 14, 2018

    Posts

  • 인공신경망 기계번역(NMT) 기술 도입해 MT 서비스 확대

    인공신경망 기계번역(NMT) 기술 도입해 MT 서비스 확대

    8. 18, 2017

    Posts

  • 기계번역 엔진구축을 위한 대량 번역 프로젝트를 수행하다!

    기계번역 엔진구축을 위한 대량 번역 프로젝트를 수행하다!

    6. 7, 2017

    Posts

  • 한샘EUG 북경 법인 방문기 (오피스 이전)

    한샘EUG 북경 법인 방문기 (오피스 이전)

    5. 29, 2017

    Posts

  • 특수언어에 대한 FQA (Function Quality Assurance) 활동

    특수언어에 대한 FQA (Function Quality Assurance) 활동

    2. 3, 2017

    Posts

  • 한샘EUG 중국 법인, 중국번역협회(TAC)의 회원가입

    한샘EUG 중국 법인, 중국번역협회(TAC)의 회원가입

    12. 11, 2015

    Posts