임상 자료의 언어 검증 과정(Linguistic Validation)에서 스크린샷 검토

임상 자료의 언어 검증 과정은 여러 단계의 작업으로 이루어져 있습니다. 스크린샷 리뷰는 번역된 텍스트가 디지털 장치에서 올바르게 표시되고 작업 참여자들에게 이해될 수 있는지 확인하는 마지막 단계입니다. 스크린샷 리뷰를 수행하는 방법에 대해서 확인해 보세요.

서식이나 텍스트 잘림과 같은 기술적인 문제가 있는지 주의 깊게 확인해야 합니다. 텍스트가 레이아웃 안에서 잘 배치되어 있는지, 글꼴 스타일이나 글자 자간, 글자 크기등이 맞는지, 시각적으로 텍스트의 배열이나 간격이 알맞은지 확인하여야 합니다.

프로젝트 개요

임상 자료의 언어 검증 (Linguistic Validation)은 의료, 제약, 생명과학 분야에서 문서와 인터페이스의 번역이 정확하고, 문화적으로 적합하며, 원문의 의미를 그대로 전달하는지 확인하는 중요한 과정입니다. ISPOR (International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research) 가이드라인은 이런 문서의 번역 및 문화적 적응에 대한 표준 방법을 제시하고 있는데, 언어 검증은 이러한 절차의 중요한 부분을 차지합니다.

언어 검증 과정에서 스크린샷 리뷰는 번역된 텍스트가 디지털 장치에서 올바르게 표시되고 작업참여자들에게 이해될 수 있는지 확인하는 마지막 단계입니다. 이 사례 연구는 한샘글로벌이 진행한 글로벌 제약사의 임상시험 동의서앱, 환자앱 시스템에 적용된 스크린샷 리뷰를 진행하면서 어떤 도전에 직면했고, 어떻게 대응했는지에 대한 기록입니다.

 

도전 과제

기술적 무결성 보장
서식이나 텍스트 잘림과 같은 기술적인 문제가 있는지 주의 깊게 확인해야 합니다. 텍스트가 레이아웃 안에서 잘 배치되어 있는지, 글꼴 스타일이나 글자 자간, 글자 크기등이 맞는지, 시각적으로 텍스트의 배열이나 간격이 알맞은지 확인하여야 합니다. 글자가 잘리거나 겹치는 서식 오류가 발생하는 경우 번역의 정확성에 잠재적으로 영향을 미칠 수 있습니다.

언어적 정확성 보장
언어적 관점에서도 스크린샷 리뷰를 진행해야 합니다. 번역 시에는 텍스트를 별도로 추출하여 번역을 진행합니다. 번역 이후 화면에 표시되는 번역이 올바르게 적용될 뿐만 아니라 상황에 맞게 정확한지 확인하는 것이 중요합니다. 오역을 방지하기 위해서는 맥락을 이해하는 것이 필수적이며, 이는 스크린샷 리뷰를 수행할 때 매우 중요합니다. 또한 번역 당시 미처 수정하지 못한 오탈자 및 문법적인 오류도 같이 검토되어야 합니다.

한샘글로벌의 대응

QA (Quality Assurance) 프로세스
언어 검증을 수행할 때 적용해야 하는 엄격한 품질 검사 프로세스를 수립하고 실행했습니다. 스크린샷 리뷰 시 검토해야 하는 항목, 오류로 판단하는 기준 및 검토 방법 등을 항목별로 정리한 체크리스트를 수립했으며, QA가 진행되는 동안 해당 체크리스트를 참고하여 QA를 수행했습니다. 레이아웃 및 서식, 글꼴 스타일 및 크기, 정렬 및 간격, 언어 표시 등과 관련된 모든 인터페이스 오류는 물론 문맥/언어/문화적 측면의 오역, 오타 등과 관련된 언어 오류도 철저하게 걸러 내었습니다.

의료, 제약, 생명과학 분야에 대응하는 전문 번역팀 배정
한샘글로벌은 의료, 제약, 생명 과학 분야에 대응할 수 있는 언어 전문가들을 보유하고 있습니다. 적절한 자격과 경력을 갖추고 있으며 체계적인 심사에 의해 선발된 그들은 ISPOR 지침과 요구 사항을 잘 이해하고 있으며 이러한 표준에 따라 수많은 작업을 수행해 왔습니다. 한샘글로벌의 언어학자들은 번역이 문맥적, 개념적, 문화적으로 잘 번역되었는지 확인합니다.

문맥적 의미를 이해하기 위한 사용자 입장에서의 검토
번역/검토 단계에서 문맥적 의미를 파악할 수 있는 자료를 참조하는 것이 이상적일 수 있으나 번역된 콘텐츠가 기기에 구현되기 전까지는 문맥적으로 번역이 올바른지 확인하는 것이 어려울 수 있습니다. 따라서 스크린샷 리뷰 진행 시, 이 기기를 사용하는 실제 사용자 입장에서 검토를 진행했습니다.

결과

임상 시험 자료의 현지화 작업에 대한 노하우와 전문 지식을 갖춘 한샘글로벌의 생명과학 전담 번역팀은 잘 구성된 QA 체크리스트와 프로세스에 따라 스크린샷 리뷰 작업을 수행했습니다. 그 결과, 고객의 요구사항을 모두 충족시킨 성공적인 작업으로 완료할 수 있었습니다. 의료, 제약, 생명과학 분야의 번역은 전문 언어학자들이 필요합니다. 다양한 분야에 정통하고 경험이 많은 한샘글로벌과 함께 대응해 갑시다.