다목적기능 멀티 퍼블리싱: 현대모비스 AVN 웹매뉴얼 사례

인쇄용 PDF 매뉴얼과 온라인 웹매뉴얼을 구현하는 HTML 제작은 모든 제조사 매뉴얼에 필수적인 기능이 되었습니다. 현대 모비스의 AVN 웹매뉴얼 퍼블리싱은 이런 기본적인 변환 외, 지역향별 UI 정확성 확보, 디바이스의 인터넷 미지원 환경에서 웹매뉴얼로의 접근 등 다양한 목적을 달성해야 했습니다. 사례를 살펴보세요.

수 십 개의 언어 버전이 몇 분 안에 퍼블리싱 될 수 있고 고객사 맞춤형 인터페이스 조정도 유연하게 대응할 수 있기 때문에, 합리적인 비용으로 혁신적인 기능을 수행하는 솔루션입니다.

프로젝트 개요

현대 모비스는 현대자동차그룹의 주요 계열사로, 자동차 부품 제조와 공급을 전문으로 하는 회사입니다. 특히, 자동차 전장 부품과 모듈, 친환경 부품 등을 개발하고 있습니다. AVN (오디오, 비디오, 내비게이션) 시스템은 현대 모비스의 핵심 기술 중 하나로, 차량의 정보와 엔터테인먼트를 통합하여 제공하는 시스템입니다. 한샘글로벌은 현대 모비스의 매뉴얼 제작 및 번역 파트너로 오래된 관계를 유지하고 있습니다.

현대모비스의 AVN 매뉴얼은 인쇄본과 동시에 웹매뉴얼 개발이 필요했고, 고객은 이를 글로벌 지역향별로 구분하여 개발될 수 있도록 원했습니다. 그리고 한샘글로벌이 이 프로젝트를 수행하게 됩니다.

도전 과제

  • 제작 시간을 단축하고 여러 지역 언어 버전으로 웹 매뉴얼을 동시에 제작되려면 원소스 멀티 퍼블리싱 기술이 필요했습니다.
  • 지역향별로 관리 내용이 차등 적용된 웹 매뉴얼로 출력되어야 했습니다.
  • 인터넷 환경 미지원 차량에서도 웹매뉴얼 접근성을 확보해야 했습니다.
  • 다양한 언어 버전의 매뉴얼에 수록된 UI (User Interface, 사용자 인터페이스) 용어의 정확성이 확보되어야 했습니다.

한샘글로벌의 대응

동시 퍼블리싱과 사용자 맞춤 요구사항에 대응할 수 있는 혁신적인 TransEZ 솔루션 개발
한샘글로벌이 개발한 OSMU (One-Source-Multi-Use) 솔루션인 TransEZ를 적용했습니다. TransEZ는 출판업계의 DTP 편집자들이 가장 보편적으로 사용하는 전자 편집툴인 Adobe Indesign 작업 환경을 유지하면서 작업 완료된 InDesign 파일을 웹매뉴얼 HTML로 변환하는 솔루션입니다. 수십개의 언어 버전이 몇 분 안에 퍼블리싱 될 수 있고 고객사 맞춤형 인터페이스 조정도 유연하게 대응할 수 있는 비용적으로도 합리적이면서 혁신적인 솔루션입니다.

또한, InDesign 파일을 HTML로 변환할 때, 제품 사양 그리고OS 및 언어를 기반으로 사용자 정의가 가능한 템플릿을 적용할 수 있도록 개선하여 지역향별로 차이 나는 퍼블리싱이 가능하도록 구현했습니다.

디바이스의 인터넷 미지원 환경을 지원하기 위한 QR코드 시스템
디바이스 자체에서 인터넷이 지원되지 않는 환경에서 웹 매뉴얼에 대한 접근성을 강화할 수 있도록 QR코드 시스템을 도입했습니다. 디바이스가 제공하는QR코드를 사용자가 가진 스마트폰 등으로 스캔하면 웹 매뉴얼 열람이 가능합니다. 각 지역별, 언어별, 문서 종류별로 다양한 QR 코드가 사용되면서 QR 코드가 정확하게 입력되었는지 검증할 수 있는 검수툴 Odysseus까지 개발하여 현장에 투입 시켰습니다. QR코드 시스템은 인터넷 미지원 디바이스 환경에서의 웹 매뉴얼 접근성을 강화시킨 실용적이면서도 강력한 도구가 되었습니다.

다국어 UI 용어 매칭을 위한 위버 솔루션 개발
각 지역별, 언어별로 제공되는 매뉴얼에 포함된 주요 UI 용어는 현지화된 기기의 인터페이스에서 표시되는 것과 반드시 일치해야 합니다. 그러나 언어별 UI가 확정되지 않은 개발 중간 단계에서 설명서 개발이 시작되므로 최종 UI가 최종 언어 버전에 적용되었음을 확인해야 합니다. 한샘글로벌은 이 문제를 해결하기 위해 ‘위버 (Weaver)’라는 UI Term 자동매칭 프로그램을 개발했습니다. 위버 솔루션은 다음과 같은 기능을 가지고 있습니다:

  • 번역 후 용어의 위치 변동에도 대응 가능: 언어마다 체계가 달라 번역 후 길이가 달라지거나 지역향별로 차이 나는 기능이 있는 경우 소스 텍스트에 있던 용어 위치가 다른 언어 매뉴얼에서 위치가 달라질 수 있습니다. 그러나 위버는 번역 후 용어 위치가 변경되어도 찾아서 매칭되도록 만들었습니다.
  • UI Term의 생성 및 삭제 여부 확인: 퍼블리싱 과정에서 추가 생성되거나 삭제되는 UI Term의 변화를 자동 감지하여 매칭 구현합니다.

    인디자인에서 UI Term 변화

    변화된 UI Term 확인하여 ID 자동 설정

  • 1 대 多 UI Term 매칭 UI 제공: 한 단어가 하나 이상의 뜻을 내포하고 있을 때 UI Term 테이블에 있는 복수의 용어를 현장 작업자에게 제시해 줌으로써 작업자가 UI Term을 선택할 수 있게 하는 기능을 제공합니다.

    UI Term Table

    의미에 따라 다르게 번역 되어지는 경우

  • 문서상의 용어 위치로 자동 이동 기능: 작업자가 UI Term의 앞뒤 문맥을 이해할 필요가 있을 경우 해당 UI Term을 문서에서 찾아봐야 합니다. 이를 위버에서는 위치보기 기능으로 자동 이동해서 찾을 수 있습니다.

    이해가 필요한 문장일 경우 참고문서(PPTX)에서 용어검색을 통해 관련된 페이지의 정보를 알 수 있습니다.

결과

현대모비스의 AVN 웹매뉴얼 프로젝트는 기존의 PDF 중심 매뉴얼 제공 방식에서 벗어나, 효율적인 웹기반 매뉴얼 제공 방식으로의 전환을 성공적으로 수행했습니다. 웹 매뉴얼 전개시 발생하는 여러가지 이슈, 지역향별 차이 나는 인터페이스 적용, 다국어 UI 매칭 문제에 대한 한샘글로벌의 창의적인 접근 방식과 기술적 해결책은 다양한 지역과 언어에 대한 요구사항을 충족시킬 수 있었습니다. 매뉴얼을 포함한 다양한 사용자 문서, 마케팅 문서, 교육 문서에 대한 다국어 멀티 퍼블리싱 전략이 필요하다면 한샘글로벌로 문의하세요.