한샘글로벌이 다른 이유
멀티미디어 학습 솔루션
동영상부터 AR/VR까지 다양한 이러닝 도구를 현지화하여 모든 학습자에게 맞춤화된 경험을 제공합니다. 언어와 지역에 관계없이 동일한 수준의 학습 경험을 보장합니다.
언어적 그리고 기능적 테스팅
현지화된 자료의 효과를 보증하기 위해 철저한 번역 후 테스팅을 실시합니다. 모든 학습자가 참여할 수 있는 포괄적인 교육 환경을 조성합니다.
종합적 현지화 관리
이러닝 플랫폼의 기술 문서, 마케팅 콘텐츠, 멀티미디어 등 다양한 분야에 걸쳐 완벽한 현지화 관리 서비스를 제공합니다. 이를 통해 글로벌 시장에서 브랜드 일관성을 유지하고 이미지를 강화합니다.
e-러닝 콘텐츠 현지화에 따른 이점
-
학습자 참여도 향상
학습자의 언어와 문화적 선호에 맞춰 현지화함으로써, 학습 참여도와 이해도가 크게 향상됩니다. 맞춤형 콘텐츠는 학습자가 더 쉽게 정보를 소화하고, 학습 과정에 더 깊이 몰입할 수 있게 도와줍니다.
-
다양성, 평등, 포용성(DEI) 프로그램 강화
문화적 맥락에 맞춰 현지화함으로써, 다양성, 평등, 포용성을 촉진하는 교육을 제공할 수 있습니다. 이는 보다 포괄적인 학습 환경을 조성합니다.
-
글로벌 시장 확대
현지화된 이러닝 콘텐츠를 제공함으로써 새로운 시장에 접근하고, 해당 지역의 규정과 요구사항을 충족시킬 수 있습니다. 글로벌 리치 확장은 기업의 국제적 입지를 강화하고, 다양한 문화와 시장에서의 경쟁력을 높이는 데 중요한 역할을 합니다.
이러닝 콘텐츠 현지화 서비스
이러닝 콘텐츠 현지화
번역과 문화적 적응을 통해 글로벌 청중의 다양한 문화적 뉘앙스를 존중하면서도, 사용자 인터페이스(UI)의 현지화와 콘텐츠 형식 및 디자인의 조정을 통해 각 지역의 학습자에게 맞춤화된 직관적이고 원활한 학습 경험을 제공합니다. 이러한 접근 방식은 교육 내용이 전 세계적으로 자연스럽고 의미 있게 전달되며, 모든 대상 시장에서의 최상의 표현을 보장합니다.
학습자 맞춤형 학습경험
멀티미디어 현지화
이러닝 콘텐츠의 멀티미디어 현지화 서비스는 이미지, 비디오, 및 다양한 멀티미디어 요소를 각 지역의 문화적 규범과 가치에 맞게 조정하여, 색상, 상징, 시각적 은유, 자막, 음성 더빙, 화면 텍스트 및 그래픽을 포함한 모든 요소가 해당 지역에서 올바른 메시지를 전달하도록 합니다.
언어적 미묘함과 지역적 선호를 고려한 비디오 콘텐츠
언어 품질 보증(LQA) 및 테스팅
이러닝 콘텐츠의 문법, 구두점, 철자 정확성을 비롯해 문화적 맥락에 맞는 단어 사용을 검증하고, 현지화된 텍스트의 기술적 문제들(예: 글꼴, 줄바꿈)과 사용자 인터페이스(UI)의 직관적인 탐색 가능성을 검증합니다. 또한, 음성 및 오디오 콘텐츠의 적절한 동기화, 명확성, 및 현지화를 확인하여 방언, 억양, 문화적 뉘앙스를 고려한 적합한 전달을 보장합니다.
음성 및 오디오 콘텐츠의 적절한 동기화, 명확성, 현지화를 확인
다국어 데스크탑 출판
이러닝 콘텐츠에 포함된 DTP서비스는, PDF 문서를 정확도 높게 Word 파일로 변환하여 번역 용이성을 제공하고, 번역된 문서가 원본 디자인을 유지하며 올바르게 형식화될 수 있도록 DTP 및 조판 서비스를 수행합니다. 또한, 다국어 데스크탑 출판을 통해 이러닝 코스를 전 세계 다양한 문화에 맞게 조정하고 매력적인 학습 경험을 제공하여, 교육 자료의 글로벌 청중에 대한 접근성과 참여를 향상시키는 종합적인 서비스를 제공합니다.
다국어DTP를 통해 코스를 다양한 문화에 맞추어 조정
국제 표준을 기반으로 하는 품질 관리
한샘글로벌은 ISO 국제 표준을 기반으로 한 엄격한 자원 관리, 프로세스 관리, 품질 관리 체계를 갖추고 있습니다.
-
ISO9001:2015 Quality Management System
-
ISO27001:2013 Information Security Management System
-
ISO17100:2015 Translation Services
-
ISO18587:2017 Machine Translation (MT) Post-Editing Service
200개 이상의 언어 관리
작업 사례 보기
한샘글로벌이 고객과 함께 달성한 성공 사례를 열어 보세요.