B2B 마케팅 교육 자료 현지화: 삼성전자 사례
전문 번역 기술과 문화적 최적화 역량을 바탕으로 삼성전자의 다국어 B2B 마케팅 이러닝 콘텐츠를 현지화하여 글로벌 세일즈 팀의 제품 전달력을 극대화한 사례입니다.
프로젝트 개요
삼성전자는 지난 10여 년간 모바일 분야에서 업계 기술 수준을 선도하는 혁신적인 제품을 지속적으로 선보여왔습니다. 한샘글로벌은 삼성전자가 해외시장에 첫 발을 내디딜 때부터 매뉴얼 현지화 파트너로 함께해왔으며, 현재는 마케팅 콘텐츠 현지화 분야까지 협력을 확대하고 있습니다. B2B 마케팅 교육자료 현지화 프로젝트는 현지 세일즈 팀이 고객의 제품 경험을 극대화할 수 있도록 지원하는 다국어 이러닝 교육 콘텐츠를 다양한 문화적 배경을 고려해 현지화하는 데 중점을 두었습니다.
도전 과제
전문 용어 및 브랜드 메시지 일관성 유지
모바일 기술과 B2B 마케팅 특유의 전문 용어가 다수 포함된 교육자료를 정확하고 일관성 있게 번역해야 했습니다. 특히 고유의 브랜드 가치와 메시지가 다양한 언어 환경에서도 동일하게 전달될 수 있도록, 용어집과 스타일 가이드의 엄격한 적용이 요구되었습니다.
광범위한 문화적 차이 고려
각 언어권의 다양하고 복합적인 문화적 배경을 반영하여 콘텐츠를 현지화해야 했습니다. 세일즈 팀이 해당 지역 고객과 원활히 소통할 수 있도록, 문화별 비즈니스 관행과 표현 방식 차이를 세심하게 반영하는 것이 필수적이었습니다.
이러닝 콘텐츠 특성 반영한 현지화
B2B 마케팅 교육자료는 인터넷 기반 이러닝 콘텐츠로 제공되므로, 단순한 텍스트 번역을 넘어 화면 구성 및 폭 등 UI 요소들도 고려한 현지화가 필요했습니다. 각 지역별 언어와 문자 폭 차이를 반영하여 적절한 글자 수 제한과 레이아웃 조정이 요구되며, 이를 통해 사용자 경험을 저해하지 않는 자연스러운 현지화가 필요했습니다.
다양한 언어 및 지역별 시장 특성 반영
다국어 번역과 현지화 과정에서 각 로컬 마켓의 특성과 고객 니즈에 맞춘 메시지 조정이 필요했으며, 이를 위해 현지 마케팅 전문가와의 긴밀한 협업이 요구되었습니다.
브랜드 가이드라인과 문서 형식 준수
엄격한 브랜드 가이드라인과 문서 양식을 유지하면서도, 다양한 언어별 환경에 맞는 최적의 레이아웃과 표현을 구현하는 작업이 난제였습니다.
한샘글로벌의 대응
전문 분야 및 현지화 전문가 투입
한샘글로벌은 모바일 기술과 B2B 마케팅 분야에 전문성을 갖춘 번역가와 각국 현지의 마케팅 전문가들을 투입하여, 40여 개 언어권의 다양한 문화와 비즈니스 환경을 반영한 고품질 현지화 작업을 수행했습니다. 현지 마켓 특성을 반영한 세밀한 콘텐츠 조정과 문화적 차이 해소를 위해 고객사와 긴밀히 협업하였습니다.
강화된 QA 시스템 및 통합 용어 관리
다층 검수 체계를 적용하고, 용어집과 스타일 가이드라인을 엄격히 준수하면서 브랜드 메시지의 일관성을 유지했습니다. DNT(Do Not Translate) 항목 분리, 문화별 맞춤 용어 관리 등 세밀한 품질 관리 프로세스를 통해 오류를 최소화하고 정확도를 높였습니다.
번역 기술의 전략적 활용
한샘글로벌은 최신 번역 관리 시스템(TMS)과 CAT(Computer-Assisted Translation) 도구를 적극 활용합니다. 이들을 통해 등재된 용어를 즉시 확인하고 정확히 적용할 수 있으며, 용어집과 상이한 번역이 이루어질 경우 번역가가 즉각 인지할 수 있도록 시스템상 경고 기능을 제공합니다. 이를 통해 번역 품질과 용어 일관성을 효과적으로 유지합니다.

번역 기술을 사용한 용어 번역 화면
이러닝 콘텐츠에 최적화된 모듈화 번역 관리
한샘글로벌은 교육자료를 화면 단위 및 모듈별 텍스트로 세분화하여 각각 제한 글자 수를 지정합니다. 최신 번역 관리 시스템을 활용해 번역가가 이러한 제한을 준수할 수 있도록 지원하며, 번역된 내용을 실제 화면에서 미리 확인할 수 있는 환경을 제공함으로써 문맥과 사용자 경험을 고려한 정확한 현지화를 실현합니다.

번역 적용 참조 화면
효과적인 커뮤니케이션 및 피드백 관리
한샘글로벌은 번역 용어와 스타일에 대해 고객 및 번역가와의 원활한 소통을 주도하며, 현지화 과정에서 수집된 피드백과 수정 사항을 체계적인 참조 데이터로 업데이트합니다. 이를 통해 이후 프로젝트에서 동일하거나 유사한 내용의 품질과 일관성을 지속적으로 향상시키고, 고객 요구에 보다 신속하고 정확하게 대응할 수 있도록 지원합니다.
결과
한샘글로벌은 삼성의 B2B 마케팅 교육자료를 다양한 언어와 문화권에 적합하게 현지화함으로써, 현지 세일즈 팀이 고객에게 삼성 제품의 가치를 명확하게 전달하고 최상의 제품 경험을 제공할 수 있도록 지원하였습니다.
특히, 삼성과의 수십 년에 달하는 긴밀한 협업을 통해 축적된 현지화 노하우와 신뢰는 한샘글로벌이 다국어 현지화 분야에서 선도적인 역량을 유지하는 데 큰 밑거름이 되고 있습니다. 앞으로도 한샘글로벌은 삼성과의 파트너십을 기반으로 글로벌 시장에서 경쟁력을 강화하는 데 필요한 고품질 다국어 솔루션과 서비스를 지속적으로 제공할 것입니다.