SailPoint 웹사이트 현지화: Identity Security

글로벌 아이덴티티 보안 솔루션의 선두 기업인 SailPoint의 한국어 웹사이트와 일본어 웹사이트 제작을 위해 한샘글로벌이 직면했던 어려움과 어떻게 대응했는지 살펴 보세요.

웹사이트는 기업의 얼굴입니다. 현지화된 웹사이트는 대상 지역에서 기업이 전하고자 하는 메시지가 적절하게 전달될 수 있도록 정확하면서 문화적으로 적절한 방법으로 번역되어야 합니다. 기술적 지식 배경과 함께 언어적 역량이 크게 필요합니다.

프로젝트 개요

SailPoint는 주로 기업용 신원 관리(Identity Management) 소프트웨어를 개발 및 판매하는 회사입니다. 기업 내 사용자들의 신원과 접근 권한을 관리하고, 적절한 사람들이 적절한 자원에 접근할 수 있도록 보장하며, 이를 통해 내부 보안을 강화하는 역할을 합니다. Gartner 보고서에 따르면, SailPoint는 기업용 신원 관리 솔루션에서 강력한 입지를 가지고 있습니다.

전세계적으로 광범위한 판매망을 갖추고 있는 SailPoint는 각 지역별로 현지화 파트너가 필요했고 한샘글로벌은 한국 웹사이트 현지화 및 일본 웹사이트 품질 개선 작업을 수행하게 되었습니다.

도전 과제

기술적 이해와 전문 번역 능력

SailPoint의 신원 관리(Identity Management) 소프트웨어는 기업의 보안과 규제 요구를 충족하기 위해 사용자 프로비저닝, 접근 인증, 권한 검토, 규정 준수 관리 등 다양한 기능을 포함하고 있습니다. 이 프로젝트에 투입되는 번역가는 제품의 작동 방식, 기능 및 용어 등을 이해하고 올바르게 번역할 수 있어야 합니다.

정확성과 일관성

웹사이트는 기업의 얼굴입니다. 현지화된 웹사이트는 대상 지역에서 기업이 전하고자 하는 메시지가 적절하게 전달될 수 있도록 정확하면서 문화적으로 적절한 방법으로 번역되어야 합니다. 기술적 지식 배경과 함께 언어적 역량이 크게 필요합니다. 제품이나 솔루션에 대한 추가 및 변경 사항에도 일관성을 유지하여 높은 품질을 유지할 수 있도록 해야 합니다.

한샘글로벌의 대응

해당 분야의 전문 리소스 선정

타깃 언어 (한국어/일본어) 별 전문 리소스를 배정 하였습니다. 보안 솔루션 분야의 기술적 이해와 유사 분야 번역 경험이 있는 전문 번역가들을 투입 하였습니다. 제품이 가진 컨셉을 정확하게 이해하고 전문 용어 및 표현이 적절할 수 있도록 주의를 기울였습니다.

최적화된 현지화 전략

웹사이트 현지화 시에는 현지 문화와 지역별 규정 및 관습을 이해하는 것이 중요합니다. 각 국가 또는 지역에 맞는 날짜 및 시간 형식, 금액 표기 방식, 전화번호 형식 등을 사용하여 번역하였고 현지 사용자가 검색하기 쉽도록 지역화된 SEO (Search Engine Optimization)를 주요 단어에 적용하였습니다. 개인 정보 보호법에 관한 문구 역시 각 국가 또는 지역의 법규 및 규정을 준수하여 번역하였습니다.

번역 데이터 (Translation Memory) 관리 및 QA 절차 강화

개선이 필요했던 일본어 웹사이트의 경우 현지 원어민 3자 검수를 통해 전반적인 용어 재검토 및 표현 수정 작업을 진행하였습니다.

한국어 웹사이트의 경우 신규 번역부터 진행하였기에, 번역 데이터 (Translation Memory, TM)와 용어집을 구축하여 후속 작업에서도 번역 일관성을 유지할 수 있도록 했습니다. 또한 ISO 17100 표준이 요구하는 번역 절차에 맞춰, Translation – Revision – Review 단계를 모두 실시하고 후속 공정으로 QA 절차를 통해 용어 검수 및 비언어적인 부분까지 오류가 없는지 철저히 검토하여 지속적으로 품질을 관리 및 향상시킬 수 있도록 하였습니다.

결과

SailPoint 한국어 웹사이트는 성공적으로 오픈되었고 웹사이트를 통한 신규 잠재 고객 유입이 증가하였습니다. 일본 지사로부터 일본어 웹사이트 품질이 개선되었다는 긍정적인 피드백을 받아 이후로도 지속적으로 업데이트 작업을 진행하고 있습니다. 한국어는 후속 작업이 이어 졌고 이번 작업의 번역 데이터 (Translation Memory)를 재활용하는 기술을 적용하여 고객사의 번역 비용을 절감할 수 있었을 뿐만 아니라, 새로운 제품의 추가 및 업데이트에도 빠르고 유연하게 대응할 수 있게 되었습니다. 한샘글로벌은 SailPoint와의 지속적인 프로젝트를 통해 파트너십을 유지하고 있으며, 아시아 언어에서 나아가 더 많은 언어 지원을 기대하고 있습니다.