국제 표준과 공인 번역의 관계

아시아 시장으로 진출을 모색하는 글로벌 기업들이 증가하고 있으며, 이들 기업은 법적, 기술적 문서 등의 정확한 번역을 필요로 합니다. 한샘글로벌의 공인 번역 (Certified Translation) 서비스 는 이러한 요구를 충족시키며, 기업들이 아시아 시장에서 성공적으로 자리잡을 수 있도록 지원합니다. 이 글에서는 공인 번역이 왜 필요한지, 전망이 어떤지, 그리고 공인 번역 서비스를 수행하는 과정에 국제 표준이 어떤 역할을 하고 있는지를 중점적으로 안내합니다.

공인 번역 (Certified Translation)의 필요성

공인 번역은 특히 법률, 의료, IT 기술, 금융 분야에서 중요성이 대두됩니다. 이러한 분야에서는 문서의 정확성이 법적으로나 기술적으로 큰 영향을 미치므로, 오류가 없는 번역이 필수적입니다.

법률 분야: 계약서, 법적 고지, 판결문 등의 문서는 정확한 용어와 표현 사용이 필수적이며, 인증 번역을 통해 법적 효력을 갖추게 됩니다.

생명 과학 분야: 임상 시험 보고서, 의료 기기 매뉴얼 등의 문서에서의 오역은 심각한 건강 문제를 일으킬 수 있으므로, 높은 수준의 전문 번역이 요구되며, 번역 문서 납품 시, Certificate of Accuracy 인증서를 발행해야 합니다.

IT & 기술 분야: 사용자 매뉴얼, 소프트웨어 개발 문서 등은 기술적 정확성이 중요하며, 인증 번역으로 기술적 미세조정이 가능해집니다.

금융 및 은행 분야: 경제 보고서, 투자 문서 등은 금융 용어의 정밀한 이해와 번역이 필수적입니다.

교육 분야: 학술 논문, 교육 자료 등의 번역에서도 정확성이 요구되며, 이는 교육의 질을 결정짓는 중요한 요소입니다.

시장 동향과 수요

전 세계적인 글로벌화 추세에 따라, 아시아 시장은 특히 빠른 성장을 보이고 있으며, 이로 인해 다양한 산업에서 번역 수요가 증가하고 있습니다. 특히, 기술, 법률 및 의료 분야의 문서 번역에 대한 고품질 서비스 수요가 급증하고 있습니다. 이러한 문서들은 정확한 번역이 필수적이며, 오류는 큰 법적 및 비즈니스적 리스크를 초래할 수 있습니다. 따라서, 인증 번역 서비스의 중요성이 점차 강조되고 있습니다.

한샘글로벌은 한국에 위치해 있으며 아시아 언어에 강점을 가지고 있습니다. 아시아 언어의 번역은 그 구조적, 문화적 특성 때문에 복잡할 수 있습니다. 예를 들어, 한국어, 중국어, 일본어는 각기 다른 문법 체계와 어휘를 사용하기 때문에, 이 언어들을 정확하게 번역하기 위해서는 높은 수준의 전문 지식과 경험이 요구됩니다. 한샘글로벌은 이러한 복잡성을 잘 이해하고, 각 언어의 뉘앙스를 적절히 반영하여 고품질의 번역을 제공하고 있습니다.

국제 표준과 공인 번역의 관계

공인 번역을 수행하기 위해 필요한 핵심 기술이 무엇인지 아십니까?

정확성과 신뢰성: 번역은 원본 문서의 의미를 정확하게 반영해야 하며, 오류 없이 신뢰할 수 있어야 합니다. 이를 위해 고도의 언어 능력과 전문 지식이 요구됩니다. 번역물의 정확성과 적합성에 대한 국제 표준은 2024년 출판된 ISO 5060입니다.

문서 관리 및 보안: 고객의 문서를 안전하게 관리하고 보안을 유지하는 것이 중요합니다. 인증 번역에서는 종종 민감하거나 비밀스러운 정보가 포함되어 있기 때문에, 이를 철저히 보호하는 체계가 필요합니다. 예를 들어 ISO 27001과 같은 국제 표준을 준수함으로써 서비스의 질을 보증할 수 있습니다.

규정 준수 및 인증 절차: 각종 법적 요구사항과 국제 표준에 부합하는 서비스를 제공할 수 있어야 합니다. 예를 들어, ISO 17100과 같은 국제 표준을 준수함으로써 서비스의 질을 보증할 수 있습니다.

한샘글로벌과 국제 표준

한샘글로벌은 공인 번역 서비스의 품질과 보안을 보장하기 위해 가장 필요한 국제 표준 인증을 보유하고 있으며 표준에 입각한 번역가 선정, 번역 프로세스 수립, 번역물 품질 평가 기준을 수립하고 있습니다.

ISO 9001: The Foundation of Quality Management

ISO 9001은 조직이 효과적인 품질 관리 시스템을 구축하여 고객 요구와 만족을 일관되게 충족시키는 데 도움을 줍니다. 인증 번역 서비스에서 이 표준은 번역의 정확성, 서비스의 시간적 준수 및 고객 응대의 일관성을 보장하는 데 기여합니다. 이러한 프로세스를 통해 한샘글로벌은 모든 번역이 고객의 기대를 만족시킬 수 있도록 합니다.

ISO 17100: Requirements for Translation Services

ISO 17100은 번역 서비스 특유의 요구사항을 충족시키기 위해 설계된 국제 표준입니다. 이 표준은 번역자의 자격, 번역 및 교정 과정, 최종 품질 검증에 대한 명확한 지침을 제공합니다. 인증 번역에서 ISO 17100의 준수는 문서의 정확성과 전문성을 보증하며, 법적, 공식적 문서 번역에 필수적인 신뢰성을 제공합니다.

ISO 27001: Information Security, Cybersecurity and Privacy protection

ISO 27001은 조직이 정보 보안 관리 시스템을 구축하여 민감한 데이터를 보호할 수 있도록 합니다. 인증 번역에서는 종종 개인 정보, 법적 문서 등 민감한 정보가 다뤄지므로, ISO 27001의 준수는 이러한 정보의 보안을 강화하고 정보 유출 위험을 최소화하는 데 매우 중요합니다. 이를 통해 고객은 한샘글로벌이 높은 수준의 보안 관리를 유지하고 있다는 확신을 가질 수 있습니다.

ISO 5060: Evaluation of Translation Output

2024년 출판된 ISO5060은 번역물의 품질 평가 표준을 수립하고 있습니다. 또한 평가자의 자격과 역량에 대한 지침도 제공하고 있습니다. 한샘글로벌은 ISO5060의 평가 매트릭스를 한샘글로벌의 Production System에 통합시켜서 운영하고 있습니다.

ISO 5060 평가매트릭스 일부

끝내면서

정확하고 공신력 있는 번역이 필요하다면, 한샘글로벌의 공인 번역 서비스를 이용해 보세요. 공인번역에 필요한 모든 국제 표준을 갖춘 한샘글로벌은 각 분야의 전문성을 갖춘 인증 번역 서비스를 통해 여러분의 글로벌 비즈니스 성공을 지원할 준비가 되어 있습니다.