제약 바이오 마케팅 프리젠테이션 현지화: RenovoRX 사례

한샘글로벌이 글로벌 종양학 전문 업체인 RenovoRX의 중국 시장 진출을 위해 마케팅 프레젠테이션 파일을 현지화 작업을 지원하였습니다. 이 과정에서 한샘글로벌이 어떤 어려움을 어떻게 대응했는지 살펴 보세요.

대상 독자들은 종양학 분야의 전문가, 의료진, 투자자, 그리고 잠재 고객일 것입니다. 때문에 특별한 전문성이 유지되어야 했고, 용어와 개념을 제대로 이해하고 문화적으로 부합되는 현지화 작업이 진행되어야 했습니다.

프로젝트 개요

RenovoRX는 미국에 본사를 둔 종양학 전문 바이오 제약 회사로, 암 치료를 위한 혁신적인 치료법을 개발하고 있습니다. 이 회사는 특히 고형암(고체 종양)을 타겟으로 하는 새로운 약물 전달 시스템을 통해 암 치료의 효과를 높이는 데 주력하고 있습니다. 이 시스템은 종양에 직접 약물을 전달함으로써 기존의 치료법보다 더 높은 치료 효과를 기대할 수 있습니다. 특히 췌장암과 같은 치명적인 암 치료에 있어 획기적인 접근법으로 평가받고 있습니다. RenovoRX는 이미 여러 국가에서 임상시험을 진행하고 있으며, 각국의 규제 요건을 충족시키기 위해 현지 전문가들과 협력하여 신속하고 효율적인 시장 진입을 목표로 하고 있습니다. 그러나 RenovoRx는 중국 시장을 확장하는 과정에서 어려움을 겪었고 마침내 한샘글로벌과 작업을 진행하게 되었습니다. 우리는 종양학 관련 의료 및 임상 시험 정보가 포함된 마케팅 슬라이드를 중국어로 현지화하는 작업을 진행했습니다.

도전 과제

중국 시장 진출에서 가장 중요했던 설명회 일정은 정해져 있었고, 번역 대상은 RenovoRx의 종양학 관련 마케팅 슬라이드였습니다. RenovoRX의 제품을 홍보하기 위해 제작된 프레젠테이션 자료이므로 대상 독자들은 종양학 분야의 전문가, 의료진, 투자자, 그리고 잠재 고객일 것입니다. 때문에 특별한 전문성이 유지되어야 했고, 용어와 개념을 제대로 이해하고 문화적으로 부합되는 현지화 작업이 진행되어야 했습니다.

한샘글로벌의 대응

종양학 및 임상 시험 분야 전문성을 확보한 전문 번역가 선정
대상 자료에 포함된 전문 용어와 개념의 복잡성을 인식하고 유사 분야 지식 배경을 가지고 있거나 번역 경험이 있는 중국 현지 번역가들을 선별했습니다. 종양학, 임상 시험, 제약 등의 분야에서 경험이 많은 전문 번역가와 검수가들이 투입되어야 했습니다. 이를 통해 번역이 정확하고 상황에 맞게 적절하다는 것을 보장했습니다.

용어집과 스타일 가이드 배포
분야 배경 지식을 가진 번역가들을 투입하더라도, 임상 시험 관련 용어집이나 의료 번역 스타일가이드를 배포하지 않으면 일관성 있는 번역 작업을 수행하는 데 어려움이 있습니다. 특히 의료 및 제약 분야처럼 전문 용어가 많은 경우, 일관성을 유지하는 것이 중요한데 동일한 용어가 여러 번역가에 의해 일관성 있게 유지되려면 용어집이 배포되어야 하고 추가적으로 작업 동안 발생한 신규 용어도 일관성 있게 적용되어야 합니다. 이런 지침을 명확하게 규정한 스타일 가이드 또한 번역 결과물의 일관성을 유지하는데 큰 도움이 됩니다.

TMS 시스템 활용
품질 저하 없이 번역 프로세스를 가속화하기 위해 한샘글로벌의 TMS (Translation Management System. 번역 작업을 지원하고 데이터를 처리하는 플랫폼)에 용어집을 연동시켰습니다. 동시에 여러 번역가가 작업을 진행할 수 있도록 TMS를 설정했고 덕분에 작업 과정이 간소해졌고 처리하는 시간이 크게 단축되었습니다.

이미지 현지화
대상 지역의 문화에 부합하는 이미지 형식의 중요성을 잘 알고 있는 한샘글로벌은 중국어로 번역된 마케팅 슬라이드의 현지화 작업에 전문 DTP 작업자를 투입 시켰습니다. 레이아웃과 디자인을 개선하고, 문화적으로 적합한 이미지로 조정했습니다. 이 단계는 번역된 문서가 언어적인 면을 고려할 뿐만 아니라 시각적으로도 목표 시장에 맞게 조정되도록 하는 데 매우 중요했습니다.

품질 보증 프로세스
번역 품질을 유지하기 위한 번역 절차를 명시한 국제 표준 ISO 17100의 요구에 맞추어 번역-검수-검증의 단계를 모두 거치고 기록을 남겼습니다. 기술적인 오류를 제거하기 위한 LQA팀은 물론 번역된 자료 전체의 정확성과 일관성을 보장하기 위해 현지인 검수자를 포함하여 여러 차례의 검토와 교차 확인이 포함되었습니다.

결과

고객사는 결과에 매우 만족했습니다. 한샘글로벌은 정해진 시간 내에 번역 및 현지화된 마케팅 슬라이드를 성공적으로 전달했습니다. 번역 품질은 RenovoRx의 높은 기준을 충족했으며, 촉박한 마감 기한 내에 복잡한 의료 번역을 처리할 수 있는 한샘글로벌의 역량을 입증했습니다. 의료, 제약, 바이오 분야 문서의 현지화 작업은 난도가 높습니다. 전문성을 갖춘 번역가 풀이 있어야 하고, 경험이 있어야 하고, 처리할 수 있는 기술력이 있어야 합니다. 생명과학 분야의 현지화 작업이라면 한샘글로벌에 문의해 주세요.