최종 UI Term을 매뉴얼에 적용하기: MineSweeper 툴 개발

UI는 User Interface의 약자로, 사용자 인터페이스에 표시되는 텍스트를 의미합니다. UI Term (Terminology)이란 사용자 인터페이스에 표시되는 메뉴 이름으로 대부분의 사용자 조작이 화면의 메뉴를 터치해서 이루어지는 소비자 제품의 경우, 사용자가 올바른 작업을 수행하도록 유도하는 중요한 역할을 합니다. 이 같은 터치 기반 인터페이스 기기의 사용설명서를 최종적으로 퍼블리싱하기 전, 각 언어 버전의 매뉴얼에 적용된 UI Terminology가 최종 데이터인지 검증해서 매뉴얼에 적용된 용어 정확성과 일관성을 유지할 수 있도록 해야 합니다. 출시를 앞둔 숨가쁜 시점에서 빠른 시간 안에 UI Term 정확성을 확인하기 위해 한샘글로벌이 사용한 방식을 확인해 보세요.

매뉴얼 기획하는 작업 현장

특정 기능을 차별화시킨 매뉴얼: 갤럭시 AI 사례

매뉴얼 제작 시 특정 기능을 차별화시켜 부각시키려면 어떻게 해야 할까요? 사용자에게 특정 기능의 사용 목표를 명확하게 전달하기, 사용자가 바로 알 수 있는 직관적인 헤딩 부여하기, 논리적 흐름에 따라 세부 기능 배치하기, 사용자 관점에서 설명하기 등을 검토할 수 있습니다. 이 프로젝트는 이런 방법을 적용하여 AI 기능을 강조한 매뉴얼 제작 사례입니다.

딜러십 서비스 운영 매뉴얼: 현대자동차 사례

서비스 운영 매뉴얼은 기업이 제공하는 서비스 절차와 지침을 체계적으로 문서화한 자료로, 서비스의 일관성과 품질을 유지하는 데 중요한 역할을 합니다. 이번 사례는 현대자동차 딜러십 서비스 운영 매뉴얼 개선 및 표준화 프로젝트로 한샘글로벌은 이 문서를 영문으로 작성했고 600페이지 이상의 콘텐츠를 재정비하고 문서 품질을 개선했습니다.

정부 문서 번역: 한샘글로벌이 수행한 공공 기관 정책 문서 사례

이 프로젝트는 정부 정책 관련 문서로 기계 번역된 방대한 양의 정보를 짧은 시간안에 인간 번역에 준하는 품질로 처리해야 했습니다. 속도와 정확성의 균형, 복잡한 용어 처리, 그리고 촉박한 시간내에 마감해야 하는 요구 사항을 포함하고 있었습니다. 이 사례 연구는 우리가 이러한 도전들을 성공적으로 극복하고 뛰어난 결과를 제공한 방법을 탐색해 봅니다.

디지털 마케팅 현지화: Meta 소셜 미디어 플랫폼 사례

한샘글로벌은 글로벌 빅테크 기업인 Meta의 한국어 현지화 파트너입니다. 이 작업 사례를 통해 한샘글로벌이 Meta의 페이스북 현지화 작업을 어떻게 수행했는지 살펴보세요.

Meta

기계번역을 활용한 전자상거래 현지화 사례: 아마존

세계 최대 전자상거래 플랫폼 Amazon Global Seller (AGS) 콘텐츠를 한국 시장에 맞게 현지화 하는 데 한샘글로벌이 어떠한 방식으로 접근하여 전자상거래 시장의 번역을 성공적으로 완료했는지 알아보세요.

아마존

진단 시약 매뉴얼 현지화: 씨젠 사례

한샘글로벌의 제약 바이오에 특화된 현지화 서비스가 어떻게 씨젠의 진단 시약 제품에 수준 높은 번역 품질을 제공할 수 있었는지 확인해 보세요.

Seegene

UX라이팅으로 사용자에게 진심을 전달하다: LG U+ 카드뉴스 사례

카드뉴스는 자주 문의되는 내용에 대해 간결한 슬라이드 형식으로 해결방법을 전달하는 새로운 형식의 사용법 안내 정보입니다. 한샘글로벌은 LG U+에서 제공한 진심체를 적용하여 카드뉴스를 제작하고 있습니다.

LG U+