케이스스터디 고객과 한샘글로벌의 성공스토리
1990년부터 시작된 한샘글로벌의 서비스는 오랜 기간 고객과 함께 성장하면서 수많은 성공 스토리를 만들어 왔습니다.
한샘글로벌이 성공적으로 수행한 주요 프로젝트를 소개합니다.
액션카메라 웹사이트 현지화: GoPro 사례
한샘글로벌이 액션카메라 업계의 선구자 GoPro의 한국어 웹사이트 작업을 위해 어떤 과정을 거치고 어떤 점을 중점적으로 대응했는지 자세히 알아보세요.
고프로
웹사이트 현지화: 네이버 클라우드 플랫폼 사례
국내 1위 클라우드 사업자인 네이버가 해외 진출을 위해 클라우드 플랫폼 웹사이트 영문화 작업을 시작했습니다. 네이버의 글로벌 경쟁력 강화를 위한 여정에 한샘글로벌이 함께 했습니다.
네이버플랫폼
스냅챗 소프트웨어 앱 및 UI 현지화 사례
AR(증강현실) 콘텐츠 강자인 ‘스냅챗 (Snapchat)’의 앱과 UI 용어를 한국 시장에 맞추어 현지화 했습니다. 우리는 이 프로젝트를 성공적으로 수행하기 위해 다양한 접근 방식을 사용했습니다. 아래에서 그 자세한 내용을 확인해 보세요.
스냅챗
산업 안전 관리 소프트웨어 현지화: EHS Insight 사례
한샘글로벌이 산업 현장 사고 관리 및 점검 솔루션 전문 업체인 EHS Insight가 개발한 EHS Software & Management System 소프트웨어 제품군 현지화에 어떻게 성공적으로 기여했는지 확인해 보세요.
EHS Insights
멀티미디어 현지화 사례: 팅크웨어 음성안내서비스
한샘글로벌이 팅크웨어 블랙박스와 네비게이션의 음성 안내를 11개 언어로 번역 및 성우 녹음까지 진행한 사례를 확인해 주세요.
팅크웨어
멀티미디어 현지화 사례: 세나테크놀로지 음성 안내 메시지
한샘글로벌의 멀티미디어 현지화 기술력이 세나테크놀로지의 무선 통신 기술과 어떻게 결합될 수 있었는지 사례를 공유합니다. 세나테크놀로지의 음성 안내 메시지에 대한 현지화 작업과 TTS 음성 변환 프로젝트를 소개합니다.
세나테크놀로지
사용설명서 현지화 작업의 Pain Point: 국가 별 규제 관리
다른 지역 시장으로 상품이나 서비스를 판매하려고 할 때 필수적인 항목이 사용설명서입니다. 이때 사용설명서는 단지 대상 지역 언어로 번역만 하면 되는 걸까요? 대상 지역의 통화, 단위만 바꾸면 현지화되는 걸까요? 중요한 것이 따로 있습니다. 설명서 현지화 작업에서 많은 제조사를 가장 괴롭히는 그것, 바로 국가별 규제 정보를 매뉴얼에 반영하는 것입니다.