블로그
최신 산업 동향부터 심도 깊은 전문 지식, 현지화 전략에 이르기까지,
글로벌 커뮤니케이션을 성공으로 이끄는 다채로운 인사이트를 제공합니다.
테크니컬 라이터가 지게차 면허를 땄다고? 매뉴얼은 현장에서 시작된다
좋은 매뉴얼은 글을 잘 쓰는 것에서 시작되지 않습니다. 사용자가 실제로 제품을 어떻게 마주하고, 어떤 상황에서 어떤 행동을 하며, 어디에서 막히는지부터 이해해야 합니다. 특히 지게차처럼 안전과 작업 효율이 동시에 중요한 장비는 “사양 정보”만으로는 부족합니다. 현장에서 실제로 통하는 안내, 실제 동작과 시야를 반영한 절차, 실수를 예방하는 경고의 위치와 표현까지 포함되어야 비로소 ‘효과적으로 사용할 수 있는 매뉴얼’이 됩니다. […]
규제 리스크를 줄이는 문서 품질관리 전략
글로벌 제조업에서 기술문서는 단순한 ‘제품 부속물’을 넘어, 규제 준수와 법적 리스크 대응을 좌우하는 전략적 자산입니다. 특히 50개 이상의 다국어 문서를 운영하는 기업에 있어 미세한 문서 오류는 통관 지연, 리콜, 심지어는 천문학적인 소송 리스크로 직결됩니다. 35년 경력의 매뉴얼 전문성을 보유한 한샘글로벌은 단순 번역을 넘어 ISO 9001 기반의 QMS와 정밀한 데이터 분석을 결합했습니다. 우리는 기술문서를 단순한 “생산물”이 […]
출시를 멈추는 매뉴얼 오류: “설명 부족”이 아니라 “규격 오류”다
매뉴얼의 본질은 ‘정확하고 쉬운 정보 전달’에 있습니다. 하지만 아무리 훌륭하게 작성된 콘텐츠라 할지라도, 문서에 기술되어야 할 규정이나 규격에 대한 사소한 위반이나 오류는 제품 자체의 통관, 승인을 막는 원인이 될 수 있습니다. 그래서 출시 전 일분일초를 다루는 현장에서 마지막으로 점검하는 항목은 정보의 가독성이나 사용성이 아니라 저작권 고지나 국가별 규정 문구의 정확성 여부, 문서 발행일이 최종인가 하는 […]
콘텐츠 시장의 인식 변화: 매뉴얼 제작의 패러다임을 바꾸는 6가지 방법
글로벌 시장 진출을 앞둔 기업에게 매뉴얼은 단순한 설명서가 아닙니다. 그것은 브랜드의 첫인상이자, 전 세계 고객과 소통하는 가장 중요한 창구입니다. 글로벌 제조사의 콘텐츠 개발을 주도해온지 35년, 세계 49위(CSA Research 2025 기준) LSP인 한샘글로벌이 제안하는 혁신적인 매뉴얼 제작 방식을 소개합니다. 1. CMS 없이 구현하는 콘텐츠 구조화 비싼 도입 비용과 운영의 경직성을 가진 CMS(콘텐츠 관리 시스템) 없이도 모든 […]
린 콘텐츠 엔지니어링: 매뉴얼 콘텐츠 자산을 혁신하는 5가지 지능형 제작 전략
귀사도 이런 고민을 하고 계십니까? 적극적인 해외 진출을 가속화하며 디자인과 브랜드 경험을 중시하는 기업이라면, 이제 한샘글로벌의 ‘지능형 린 콘텐츠 엔지니어링(Lean Content Engineering)’에 주목해야 합니다. 한샘글로벌은 고비용의 경직된 CMS에 의존하지 않고, 실무 최적화된 구조화 기술과 문장 단위 관리 시스템을 통해 압도적인 생산성과 데이터 유연성을 동시에 실현합니다. 1. 지능형 원자적 관리 (Atomic & Agile Content Library) 콘텐츠를 […]
고난도 에듀테크·하이테크 현지화, 실패하지 않는 3가지 핵심 전략
전 세계적으로 디지털 트랜스포메이션이 가속화되면서 클라우드, AI, 사이버 보안과 같은 고도의 전문 지식을 다루는 에듀테크(EdTech) 콘텐츠의 수요가 폭발적으로 증가하고 있습니다. 하지만 하이테크 교육 콘텐츠는 일반적인 번역과는 결이 다릅니다. 기술적 정확성이 조금이라도 어긋나면 학습자의 신뢰를 잃을 뿐만 아니라 실무 현장에서 치명적인 오류를 야기할 수 있기 때문입니다. 오늘은 세계적인 에듀테크 리더 Skillsoft의 현지화 프로젝트를 통해 얻은 성공적인 […]
Rise 360으로 학습 효과를 높이는 최적의 몰입형 콘텐츠 제작하기
요즘 기업 교육은 단순한 정보 전달을 넘어, 실무에 바로 적용할 수 있는 몰입형 학습으로 진화하고 있습니다. 특히 글로벌 규모로 인력을 교육해야 하는 기업이라면 효율적으로 내용을 전달하고, 반복적으로 학습할 수 있는 콘텐츠가 필요하죠. 한샘글로벌은 기존의 문서, 이미지 기반 교육자료를 대체할 수 있는 이러닝 제작 툴인 Rise 360을 도입하여 학습자의 몰입을 돕는 교육 콘텐츠를 제작하고 있습니다. 이러한 […]
Time-to-Market 전략: 작성과 번역의 경계를 허문 ‘통합 공정’
글로벌 시장 선점의 성패는 속도에 달려 있습니다. 하지만 많은 기업이 매뉴얼 제작과 번역 사이의 ‘보이지 않는 벽’에 가로막혀 출시 직전의 병목 현상을 겪습니다. 단순한 언어 변환을 넘어 기획 단계부터 다국어 대응을 설계하는 ‘통합 공정’만이 제품의 신뢰도를 결정짓는 매뉴얼의 품질을 완벽하게 유지하면서도 Time-to-Market을 앞당기는 유일한 해법입니다. 한샘글로벌은 35년의 테크니컬 라이팅 노하우와 세계적 수준의 현지화 역량을 결합하여, […]