글로벌 기업의 내부 규정집, 콘텐츠 전문가에게 맡겨 보시겠습니까?

대기업이나 글로벌 제조사라면 누구나 마주하는 현실이 있습니다. 새로운 규제 대응 보고서를 제출해야 하거나, 전 세계 지사와 부서에서 일관되게 적용할 내부 규정집을 만들어야 할 때가 그것입니다. 이때 가장 먼저 떠오르는 질문은 단 하나—“과연 누가 이 중요한 문서를 제대로 작성할 수 있을까?” 내부 규정집, 정책문서, ESG 보고서까지—그 답은 콘텐츠 전문가일 수 있습니다. 기업이 직접 제작할 때의 어려움 […]

GCSP 전환, 어디서부터 시작해야 할까?

최근 CSA Research는 언어서비스 산업이 이제 ‘포스트 로컬라이제이션(Post-localization)’ 시대에 접어들었다고 진단하며, 단순한 번역 중심의 모델에서 벗어나 기업의 글로벌 콘텐츠 운영을 지원하는 ‘Global Content Services Provider (GCSP)’로의 진화를 요구하고 있습니다. 출처: Entering the Post‑Localization Era: A New Dawn for the Language Services Sector 하지만 이런 변화는 기술 도입만으로 실현되기 어렵습니다. CSA 역시 생성형 AI를 새로운 기회로 […]

월간 품질실적보고서로 완성하는 문서 품질관리

한샘글로벌에서는 매월 둘째 주 금요일, 지난 달의 결과를 집계한 월간 품질실적보고서가 발행됩니다. 이 보고서는 한샘글로벌 품질관리팀 리더에 의해 발행되며 2011년 ISO9001 인증을 받은 이후, 한 번도 거르지 않고 매달 사내 관련 부서에 전달되어 왔습니다. 매월 수십 종의 매뉴얼이 제작되는 현장은 항상 촉박한 일정과 높은 정확도 요구 속에 움직입니다. 오류 제로를 목표로 달려왔지만, 여전히 실수는 발생합니다. […]

AI 시대, 테크니컬 라이터는 ‘도메인’에서 ‘탐색 역량’으로 간다

정보가 제한되던 시대는 끝났습니다. 지금은 ‘배울 줄 아는 라이터’가 필요합니다. 최근 진행되었던 한샘글로벌 테크니컬 라이팅 입문 교육의 주제는 ‘한번도 작업한 적 없는 제품이나 기능에 대한 학습’하기였습니다. 오랜 세월 동안 테크니컬 커뮤니케이션 산업 현장에서는 해본 사람을 찾는 경향이 강했습니다. 매뉴얼 제작은 레퍼런스가 중요했습니다. 결과물의 사전 검증이 어렵기 때문에 작업자의 해본 경험에 믿고 맡기는 것이었지요. 그런데 AI […]

Unite Seoul 2025 참관기: AI 협업과 콘텐츠 로컬라이제이션의 미래를 엿보다

6년 만에 서울에서 다시 열린 Unity 개발자 컨퍼런스, Unite Seoul 2025. 행사장에 들어서자마자 느껴진 건 개발자들의 진지한 에너지였습니다. 무대에는 AI와 협업 툴을 이야기하는 Unity의 글로벌 리더들이 서 있었고, 객석에는 약 2,900여 명의 업계 실무자들이 각자의 관심사에 집중한 채 귀를 기울이고 있었죠. 이번 Unite는 기술 컨퍼런스를 넘어 개발 현장의 흐름과 로컬라이제이션의 방향성까지 조망할 수 있는 자리였습니다. […]

스마트 제조 산업의 글로벌 진출을 위한 번역 전략

전 세계 제조업은 지금 거대한 전환기에 있습니다. 인구 감소와 고령화, 청년층의 제조업 이탈은 인력난을 심화시키고 있으며, 내수 시장의 성장 정체는 기업들로 하여금 새로운 활로를 모색하게 하고 있습니다. 이 과정에서 스마트 팩토리 도입은 선택이 아닌 필수로 자리 잡았고, 자동화와 디지털 전환은 제조 경쟁력을 좌우하는 핵심 요소가 되었습니다. 시장조사기관 MarketsandMarkets에 따르면, 전 세계 스마트 제조 시장은 2024년 […]

사용자 중심의 의료기기 IFU, 왜 시각자료가 전략이 되는가?

설치나 사용법을 한눈에 이해할 수 있게 해주는 테크니컬 일러스트가 잘 적용된 의료기기 사용설명서의 장점, 알고 계신가요? 미국을 비롯한 주요 시장에서는 절차의 명확성, 위험 정보의 직관성, 다국어 일관성이 IFU의 필수 요건으로 요구됩니다. 하지만 이러한 요건은 단순한 텍스트 중심 구성만으로는 충족되기 어렵습니다. 이 복잡한 요구를 만족시키는 핵심 해법이 바로, ‘사용자 중심 설계’를 반영한 시각자료(Visual Aids)입니다. 최근, 많은 […]

AI 라벨링 프로젝트, 왜 언어서비스 파트너가 중요한가?

AI 시스템이 빠르게 발전하고 있지만, 여전히 그 성능은 ‘정확하게 가공된 학습 데이터’에 크게 의존합니다. 특히 고객 리뷰, 대화 로그, 영상 자막, 의료 이미지처럼 텍스트·음성·이미지 데이터를 다국어로 처리해야 하는 프로젝트에서는 단순히 많은 데이터를 모으는 것만으로는 부족합니다. 가장 중요한 것은 ‘언어별 의미의 정확성’과 ‘문화적 문맥’을 제대로 반영한 정교한 라벨링 품질입니다. 예를 들어, 감정 분석 AI를 학습시키는 프로젝트에서 […]