월간 품질실적보고서로 완성하는 문서 품질관리

한샘글로벌에서는 매월 둘째 주 금요일, 지난 달의 결과를 집계한 월간 품질실적보고서가 발행됩니다. 이 보고서는 한샘글로벌 품질관리팀 리더에 의해 발행되며 2011년 ISO9001 인증을 받은 이후, 한 번도 거르지 않고 매달 사내 관련 부서에 전달되어 왔습니다. 매월 수십 종의 매뉴얼이 제작되는 현장은 항상 촉박한 일정과 높은 정확도 요구 속에 움직입니다. 오류 제로를 목표로 달려왔지만, 여전히 실수는 발생합니다. […]

AI 시대, 테크니컬 라이터는 ‘도메인’에서 ‘탐색 역량’으로 간다

정보가 제한되던 시대는 끝났습니다. 지금은 ‘배울 줄 아는 라이터’가 필요합니다. 최근 진행되었던 한샘글로벌 테크니컬 라이팅 입문 교육의 주제는 ‘한번도 작업한 적 없는 제품이나 기능에 대한 학습’하기였습니다. 오랜 세월 동안 테크니컬 커뮤니케이션 산업 현장에서는 해본 사람을 찾는 경향이 강했습니다. 매뉴얼 제작은 레퍼런스가 중요했습니다. 결과물의 사전 검증이 어렵기 때문에 작업자의 해본 경험에 믿고 맡기는 것이었지요. 그런데 AI […]

문서 품질을 자동화하는 기술, Hansem Global QA Suite

제품이 복잡해지고, 현지화 언어 수가 늘어나면서 사용설명서와 기술 문서에서의 오류 관리와 품질 보증은 점점 더 어려워지고 있습니다. 특히 수작업 기반의 검수 방식만으로는 반복되는 오류를 걸러내기 어렵고, 납기 압박 속에서는 작은 실수가 그대로 납품 오류로 이어지는 경우도 많습니다. 한샘글로벌은 이러한 현실적인 문제를 해결하기 위해 문서 품질을 자동화하는 기술, Hansem Global QA Suite 시스템을 개발하여 운영하고 있습니다. […]

스마트 제조 산업의 글로벌 진출을 위한 번역 전략

전 세계 제조업은 지금 거대한 전환기에 있습니다. 인구 감소와 고령화, 청년층의 제조업 이탈은 인력난을 심화시키고 있으며, 내수 시장의 성장 정체는 기업들로 하여금 새로운 활로를 모색하게 하고 있습니다. 이 과정에서 스마트 팩토리 도입은 선택이 아닌 필수로 자리 잡았고, 자동화와 디지털 전환은 제조 경쟁력을 좌우하는 핵심 요소가 되었습니다. 시장조사기관 MarketsandMarkets에 따르면, 전 세계 스마트 제조 시장은 2024년 […]

사용자 중심의 의료기기 IFU, 왜 시각자료가 전략이 되는가?

설치나 사용법을 한눈에 이해할 수 있게 해주는 테크니컬 일러스트가 잘 적용된 의료기기 사용설명서의 장점, 알고 계신가요? 미국을 비롯한 주요 시장에서는 절차의 명확성, 위험 정보의 직관성, 다국어 일관성이 IFU의 필수 요건으로 요구됩니다. 하지만 이러한 요건은 단순한 텍스트 중심 구성만으로는 충족되기 어렵습니다. 이 복잡한 요구를 만족시키는 핵심 해법이 바로, ‘사용자 중심 설계’를 반영한 시각자료(Visual Aids)입니다. 최근, 많은 […]

공공 문서와 약관, 이제는 Plain Language로: ISO 24495-1의 핵심과 적용 방법

최근 국제표준으로 제정된 ISO 24495-1은 ‘Plain Language(명확한 언어 사용)’를 문서 작성의 핵심 기준으로 제시하고 있습니다. 오랜 시간 동안 공공기관, 법률, 금융, 제약 분야의 문서는 지나치게 복잡하거나 모호하여 일반인이 이해하기 어려운 경우가 많았고, 이로 인해 중요한 정보가 제대로 전달되지 않는 문제가 반복되어 왔습니다. 이러한 문제를 해결하고자 시작된 Plain Language 운동은 이제 단순한 권고가 아닌 국제적 표준으로 […]

FDA 승인용 IFU: 반드시 적용해야 할 규정

한국에서도 글로벌 경쟁력을 갖춘 의료기기와 디지털 헬스 소프트웨어가 빠르게 증가하고 있습니다. 초음파 진단기기, 뷰티·피부 치료기기, 재활·물리치료기기는 물론, 웨어러블 헬스기기의 인지도도 높아지고 있으며, AI 기반 원격진단이 가능한 SaMD(Software as a Medical Device) 분야에 진출하는 스타트업도 꾸준히 늘어나고 있습니다. 이처럼 기술 경쟁력을 갖춘 제품이 해외 시장으로 나아가기 위해서는, 문서 경쟁력 또한 함께 갖춰야 합니다. 특히 미국 의료기기 […]

청구 오류, 고객 신뢰를 무너뜨릴 수 있습니다 — 신뢰와 효율을 동시에 잡는 한샘글로벌의 방법

기술문서 개발부터 사용자 가이드, 수십 개 언어로의 다국어 현지화까지 포함된 프로젝트에서는 청구 항목이 방대할 뿐 아니라, 제작 과정 중에도 수시로 변경되는 일이 많습니다. 이처럼 복잡하고 유동적인 청구 업무를 실무자가 일일이 수동으로 처리하다 보면, 시간 소모는 물론 작은 실수가 고객과의 신뢰를 위협하는 큰 리스크로 이어질 수 있습니다. 한샘글로벌도 수많은 제품 모델과 언어권을 동시에 다루는 대규모 프로젝트에서, […]