Blog
Learn from the experts at Hansem Global; our blog series delivers insider strategies, tips, and insights on translation and localization to help you excel in Asian markets and beyond.

How to Market a Medical Device in the U.S.—What You Need to Know
The U.S. remains one of the most competitive and tightly regulated markets for medical devices. But even with a high-quality product, many companies face costly delays—not because of flaws in the technology, but due to gaps in documentation or misunderstanding of regulatory requirements. That’s why Hansem Global, a leading provider of multilingual documentation and regulatory […]

Plain Language in Action: Applying ISO 24495-1 to Public and Legal Documents
In recent years, there has been a global push toward making documents easier to read and act on, especially in fields like government, insurance, finance, and healthcare. Many of these sectors are still producing overly complex, formal, and jargon-heavy materials, which can confuse or alienate their intended audiences. As a response to this widespread challenge, […]

Promises Alone Cannot Deliver Quality: 2025 Hansem Global ISO 9001 Surveillance Audit Report
“Quality matters to us.” Many companies make this statement, but real quality isn’t sustained by promises alone. What matters is how quality is integrated into daily operations and managed consistently through reliable systems. That’s why global partners evaluate not just whether a company holds ISO 9001 certification, but whether that system is genuinely effective in […]

How to Cut Localization Costs Without Sacrificing Quality: A Smarter Way to Produce Multilingual Manuals
For mid-sized manufacturers in the U.S. market, managing product documentation in multiple languages is an ongoing and often costly challenge—especially when launching frequent product variants or regional model updates. Every new manual, every language, and every update can result in ballooning translation costs, delayed time-to-market, and consistency issues across versions. But what if the process […]

Translators in the Platform Era: How to Work with Freedom and Responsibility
Not long ago, freelance translators worked quietly behind the scenes. Files arrived by email, and once the translated document was submitted, their role ended—often without the client even knowing who translated their content. But today, everything has changed. In the era of cloud-based translation platforms, freelance translators are no longer invisible subcontractors. They are recognized […]

Preparing IFUs for FDA Submission: The 4 Essential Standards You Need to Know
When preparing a medical device for the U.S. market, the Instructions for Use (IFU) is not just a user manual—it’s a regulatory document subject to FDA scrutiny. A compliant IFU must clearly communicate safe and proper product use while meeting both FDA requirements and international standards. To support this critical task, Hansem Global and Amin […]

Hansem Global Ranked 49th in CSA’s 2025 Global Top 100 LSPs
A global milestone backed by technology and trust. Hansem Global has been ranked 49th among thousands of language service providers (LSPs) worldwide in the recently published 2025 Top 100 LSPs by CSA Research, a globally recognized market research firm for the language services industry. This ranking reflects more than just growth. It’s a clear signal […]

From IFU to Global Communication: Documentation Strategies for Digital Healthcare Products
The digital healthcare industry is expanding rapidly. From AI-powered diagnostics and wearable devices to mobile-based wellness apps, a wide range of products are emerging to meet the growing demands of aging populations, chronic diseases, and the normalization of remote care. As these innovations move into global markets, manufacturers must meet not only performance expectations but […]